অনুবাদ সাহিত্যে জি কে নাথ (অনুবাদিত কবিতা সিরিজ)

নাইজেরিয়ার ইমো রাজ্যের রাজধানী ওওয়েরিতে থাকেন এই তরুণ কবি নান্না অগাস্টিন। মূলত ইংরেজি ভাষায় কবিতা রচনা করেন।

( The Green Lane )

—— Nnanna Augustine

A place of docile rest
Where spirits cling on their best
To restore our bodies to the glory
Of surviving like a burdened lorry

It is politely a solitaire
That I long to live so dare
Which revitalize severe weakling bones
With renewed joy of hopes

Life of a crushed soul on jackboot
With green domiciliary to boost
Where hope and strength are with serenity
That refreshes mind in every alacrity

Oh the solitary green land
With no noisy machines’ band
Where we capture holistic experience of nature
With no thought of warming culture

Let greenish habitat be the guide
By your gentleness we abide
To hear the lyrics of bird
In the blues of a lying bed

Now give us relief from exertion
Let’s dwell in a state of quiet relaxation
Accelerating our life from a tender
To the home of the child in a manger.

( সবুজ গলি )

—— নান্না অগাস্টিন

বিনয়ী বিশ্রামের জায়গা
যেখানে আত্মা তাদের সেরা আঁকড়ে আছে
আমাদের দেহের গৌরব ফিরিয়ে আনতে
ভারাক্রান্ত লরির মতো বেঁচে থাকা

এটি বিনয়ীভাবে একটি পৃথক জীবন সন্ন্যাসী
যে আমি এত সাহসী বাঁচতে চাই
যা মারাত্মক দুর্বল হাড়কে পুনরুজ্জীবিত করে
নতুন করে আশার আনন্দ নিয়ে

জ্যাকবুটে পিষ্ট আত্মার জীবন
প্রচার করার জন্য সবুজ বাসস্থান সহ
যেখানে আশা এবং শক্তি প্রশান্তি সহ
যেটি প্রতিটি উন্মাদনায় মনকে সতেজ করে

ওহ নির্জন সবুজ ভূমি
কোলাহলপূর্ণ মেশিন ‘ফিতার সঙ্গে
যেখানে আমরা প্রকৃতির সামগ্রিক অভিজ্ঞতা গ্রহণ করি
উষ্ণায়ন সংস্কৃতির কোনও চিন্তা ছাড়াই

সবুজ আবাস গাইড হতে দিন
আপনার ভদ্রতা আমরা মেনে চলছি
পাখির গান শুনতে
শুয়ে থাকা বিছানার নীলে

এখন আমাদের পরিশ্রম থেকে মুক্তি দিন
আসুন শান্ত শিথিল অবস্থায় বাস করি
এক স্নিগ্ধতা থেকে আমাদের জীবন ত্বরান্বিত
একটি খাঁচায় শিশুর বাড়িতে।

Spread the love

You may also like...

error: Content is protected !!