• Uncategorized
  • 0

অসমীয়া কবিতা অনুবাদে নন্দিতা ভট্টাচার্য

নন্দিতা ভট্টাচার্য মূলত অনুবাদক। কবিতা ও ছোট গল্পের চর্চাও করেন। তাঁর প্রকাশিত পাঁচটি বইয়ের মধ্যে দুটি অনুবাদ গ্রন্থ , একটি একক ও দুটি যৌথ কবিতার বই । একটি অনুবাদ উপন্যস যন্ত্রস্থ। ‘অর্ধেক আকাশ’- অনুবাদ ছোটগল্পের সংকলন। ‘ অন্যত্র বিরলা দেবী ‘ –অনুবাদ উপন্যাস ।

 তেজীমালা 

মূল অসমীয়া কবিতাঃ রফিকুল হুসেন
বাংলা রূপান্তরঃ নন্দিতা ভট্টাচার্য

 

সূক্ষ্মভাবে সমাজ সচেতন কবি  রফিকুল হুসেন একজন নাট্যকার । হুসেনের কবিতায় সমাজ জীবনের বিভিন্ন পরিবেশ পরিস্থিতি নাটকীয় রূপে ব্যঞ্জনাময় ।
(হাজার বুধেশ্বরীর ধর্ষণ এবং হত্যার করুণ স্মৃতিতে )
                        সওদাগরের ডিঙ্গা ফিরে আসেনি
পাহাড় টিলায় উঠে দেখলি
শস্যের বুকে দাঁড়িয়ে দেখলি
                        সওদাগরের ডিঙ্গা ফিরে আসেনি
                       শরীরে তোর কুমারী বাতাস
                        তেজীমালা
তোর মুখে চুলের ছায়া
                       উচ্ছ্বাসে নেচেছিলি তেজীমালা , অ তেজীমালা
বুকের ভাঁজে তোর নিটোল একজোড়া মাংস-মাদল
                       ডিঙ্গার টংয়ে উঠে স্বপ্নের চাতালে তুই ই তো নেচেছিলি
নেচেছিলি তেজীমালা সুখের পায়রার মত
আকণ্ঠ তেষ্টায়, খিদের আখায় তোর দিন তোর রাত
                        ফিরে যে এল না সওদাগরের ডিঙ্গা
নিথর তুই , নিথর
                           কোন ব্যাধের শর নিশানা করল
নির্বাকের মনমাতান কলকল
নিথর তুই , নিথর
                                 শুনলি না তোর
রক্তের বীজ থেকে উৎসারিত শস্যের বাঁশি
                             পাস’নি
তোর তিলফুল নাসায় বৈশাখের কেতকী
                            অ’ তেজীমালা
                            এই ধুসর অরণ্যে
এলিয়ে পড়ে আছে তোর
                         দ্রৌপদী শরীর
                       সওদাগরের ডিঙ্গা যে আসেনি ফিরে !
                        ফিরে আসেনি !
Spread the love

You may also like...

error: Content is protected !!