অনুবাদ কবিতায় কুণাল রায়

নারী – কৃষ্ণা দেব
আমি নারী
আমি নই সামান্যা,
আমি অনন্যা ।
আমি কবির কল্পনা,
আবার আমি লেখিকা
আমি যেমন রান্না করতে জানি
প্রয়োজনে কলম ধরতেও জানি ।
আমি কুসুম-কোমল নারী,
আবার প্রয়োজনে তীব্র প্রতিবাদী ।
আমি ভালোবাসতে জানি
আবার কঠিন কঠোর তীব্র আঘাত হানতেও জানি ।
আমি লড়াই করে বাঁচতে জানি,
আবার ভালোবেসে মরতেও জানি ।
গৃহেতে আমি গৃহলক্ষী,
বাহিরে আমি দুর্গতিনাশিনী।
আমিই সেই নারী
এটাই আমার পরিচয় জানি ।।
English translation by
WOMAN – Kunal Roy
I am a woman
I am not ordinary,
I am extra ordinary.
I am the poet's imagination
I am a writer too
The way I know how to cook
Necessity inspires me to pen.
I am a soft -petalled woman,
I know to vehemently protest in necessity.
I know how to love
I know how to bring about a fatal injury.
I know how to struggle to live
I even know to die amid love.
At home I am the Grihalaxmi,
I am the destroyer of evils outside.
I am that woman
This is my identity.