অনুবাদ সাহিত্যে জি কে নাথ (অনুবাদিত কবিতা সিরিজ)

Solitude
—– John Herlihy
Solitude
I am a book of solitude.
The book also a solitude.
Then we meet, the book and I.
In these books, solitudes meet.
Solitude
Drawn into himself in solitude.
Another within herself in solitude.
The two of them meet, fall in love.
Two solitudes as one plenitude.
Solitude
In solitude we are not alone.
Solitude a presence within us.
Here, there, in truth everywhere.
Seeing the invisible, hearing the inaudible.
Solitude
Teaches us how to explore.
Into realms of the unknown.
A presence on my inner shore.
Only in the realm of solitude.
Solitude
The soul finally speaks to us.
Rare intimacies can be heard.
Echoes in a forest of cathedral halls.
Whispers in the wind of feathers.
Solitude
Nothing and no one to fear.
No need to be doing something.
No one else to amuse or judge.
No one, only the heart to sing.
Solitude
I am comfortable being alone.
No friend as friendly as solitude.
Friendly friends make demands.
Faithful solitude makes no demands.
Solitude
Who knows what true solitude is?
Only the man who enters its realm.
A feeling free, suffering no qualms.
Just whisper to solitude: How sweet.
Solitude
We come into this world alone.
We take leave of this world alone.
Along the way, moments of solitude.
Painful in youth, soothing in old age.
Solitude
On our own, we live easily in solitude.
In the crowd we must find our solitude.
There, lying within us, the crowd at bay.
How perfect the liberation of solitude.
Solitude
In the end, we always return to solitude.
Our faithful friend, lying quietly in wait.
Patiently, forbearingly, inviting us in.
Giving passage from old to new worlds.
নির্জনতা
——— জন হারলিহি
নির্জনতা
আমি একাকীত্বের বই।
বইটিও একটি নির্জনতা।
তারপর দেখা হল, বই আর আমি।
এসব বইয়ে নির্জনতার দেখা মেলে।
নির্জনতা
একাকীত্বে নিজের মধ্যে টেনে নেয়।
আরেকজন নিজের মধ্যে একাকীত্বে।
দুজনের দেখা হয়, প্রেম হয়।
এক পূর্ণতা হিসাবে দুটি নির্জনতা।
নির্জনতা
নির্জনতায় আমরা একা নই।
নির্জনতা আমাদের মধ্যে একটি উপস্থিতি.
এখানে, সেখানে, সত্যে সর্বত্র।
অদৃশ্য দেখে, অশ্রাব্য শুনে।
নির্জনতা
কীভাবে অন্বেষণ করতে হয় তা আমাদের শেখায়।
অজানার রাজ্যে।
আমার ভিতরের তীরে একটি উপস্থিতি.
শুধু নির্জনতার রাজ্যে।
নির্জনতা
আত্মা অবশেষে আমাদের সাথে কথা বলে।
বিরল অন্তরঙ্গ কথা শোনা যায়।
ক্যাথেড্রাল হলের বনে প্রতিধ্বনি।
পালকের বাতাসে ফিসফিস করে।
নির্জনতা
কিছুই এবং কেউ ভয় নেই.
কিছু করার দরকার নেই।
মজা করার বা বিচার করার আর কেউ নেই।
কেউ না, শুধু গান গাইতে মন।
নির্জনতা
আমি একা থাকতে স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করি।
নির্জনতার মত বন্ধুত্বপূর্ণ কোন বন্ধু নেই।
বন্ধুত্বপূর্ণ বন্ধুরা দাবি তোলে।
বিশ্বস্ত একাকীত্ব কোন দাবি করে না।
নির্জনতা
সত্যিকারের নির্জনতা কি কে জানে?
শুধুমাত্র মানুষ যে এর রাজ্যে প্রবেশ করে।
একটি মুক্ত অনুভূতি, কোন যন্ত্রণা ভোগ না.
নির্জনে শুধু ফিসফিস করে: কত মিষ্টি।
নির্জনতা
এই পৃথিবীতে আমরা একাই এসেছি।
আমরা একা এই পৃথিবী থেকে বিদায় নিই।
পথে, নির্জনতার মুহূর্ত।
যৌবনে বেদনাদায়ক, বার্ধক্যে প্রশান্তিদায়ক।
নির্জনতা
নিজেরাই, আমরা নির্জনে সহজে বাস করি।
ভিড়ের মধ্যে আমাদের নির্জনতা খুঁজে বের করতে হবে।
সেখানে, আমাদের মধ্যে মিথ্যা, উপসাগরে ভিড়.
নির্জনতার মুক্তি কত নিখুঁত।
নির্জনতা
শেষ পর্যন্ত, আমরা সবসময় একাকীত্ব ফিরে.
আমাদের বিশ্বস্ত বন্ধু, অপেক্ষায় চুপচাপ শুয়ে আছে।
ধৈর্য সহকারে, সহনশীলভাবে, আমাদের আমন্ত্রণ জানাচ্ছেন।
পুরাতন থেকে নতুন বিশ্বের উত্তরণ প্রদান।