সাহিত্য ভাষান্তরে বাসুদেব দাস

স্বপ্নবাসবদত্তা

প্রাঞ্জল শর্মা বশিষ্ঠ

মূল অসমিয়া থেকে বাংলা অনুবাদ
বাগিচার সুরভিত ফুলে
বীণার মধুর ধ্বনিতে
আজও আমার অন্তর উতলা করে।
ঐ পাথরটাতে সে বসেছিল।
সেখান থেকে সে আজও আমাকে ডাকে।
সে যে আমার পাশে শুয়েছিল
আমার যে হাত ধরেছিল
এই সবই মায়া? মায়া মিথ্যা
যদি মিথ্যা,মিথ্যা যদি মদির।
সত্যের জ্ঞান আমার চাইনা, সখা।
কেন তুমি স্বপ্ন দেখ,উদয়ন?
তুমি রাজা।মাথায় দেশের ভার।
সত্য কী দায়িত্ব কী বুঝে নাও।
অবিদ্যা ঘুচিয়ে দেখঃস্বপ্ন মিথ্যা।
যেন সেই সাপঃযা ছিল আলো-ছায়ায়
বাতাসে কাঁপতে থাকা এক সারি মালা!
জেনে রাখ,এই জীবনই মিথ্যা।
আমরা মাটির মূর্তি,উদয়ন,
বাসবদত্তার মতো আমরাও একদিন
মাটিতেই মিশে যাব।
দেশের ভার আমাকে করবে দেবোপম
দেশ কি অনিত্য নয়?দেহের মতো?
যদিও আমি রাজা,আমি রক্ত-মাংসের।
অনিত্যই যদি সত্য,আমি কি মিথ্যা?
আমার যত ভুল সবই কি মিথ্যা?
ভুল আছে বলেই আমি আছি,সখা,
স্বপ্ন আছে বলেই বাসবদত্তা আছে,
আছে শোক।আর আমি যেহেতু তাতে দগ্ধ,
আমার বিলাপ গীতি দেবেনাকে মূর্তিকে
প্রাণের স্পন্দন?জীবনের বাণী আর সুর?
ফেসবুক দিয়ে আপনার মন্তব্য করুন
Spread the love

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

কপি করার অনুমতি নেই।