প্রবন্ধে শংকর ব্রহ্ম

জর্জিনা হেরেরা
(কিউবার ঔপন্যাসিক, গল্পকার ও কবি)

২৩শে এপ্রিল ১৯৩৬ সালে কিউবার মাতানজাস প্রদেশের রাজধানী জোভেলানোসে জর্জিনা হেরেরা জন্মগ্রহণ করেন। মাত্র ৯ বছর বয়সে তিনি লিখতে শুরু করেন এবং ১৬ বছর বয়সে তার কবিতা প্রথম প্রকাশিত হয়েছিল, ‘এল পাইস এবং দিয়ারিও দে লা টারদে’-য়ের> মতো হাভানা সাময়িকীতে।

মরিয়ম ডিকোস্টা-উইলিস যেমন হেরেরার কাজ সম্পর্কে উল্লেখ করেছেন, “তার পরবর্তী অনেক কবিতা তার বেড়ে ওঠার বছরগুলোর বেদনা এবং একাকীত্বকে ধারণ করে”, যে সময়ে দারিদ্র্য তার পিতার অনুপস্থিত এবং ১৪ বছর বয়সে মায়ের মৃত্যুশোক সহ্য করতে ছিল।

১৯৫৬ সালে ২০ বছর বয়সে, হেরেরা হাভানায় চলে আসেন এবং গৃহপালিত হিসাবে কাজ করেন। এটি তার ধনী নিয়োগকর্তাদের বাড়িতে ছিল যে তিনি লেখকদের সাথে দেখা করেছিলেন, যারা তাকে প্রকাশ করতে উৎসাহিত করেছিলেন। কিউবান বিপ্লবের প্রথম দিকে তিনি “নোভাসিওন লিটারেরিয়া” আন্দোলনের সাথে জড়িত হন এবং কিউবান ইনস্টিটিউট ফর রেডিও অ্যান্ড টেলিভিশনে স্ক্রিপ্ট রাইটার হিসেবে কাজ শুরু করেন।

তিনি রেডিও এবং টেলিভিশন সিরিজের পাশাপাশি চলচ্চিত্রের জন্য নাটক এবং স্ক্রিপ্টও লিখেছেন।

জর্জিনা হেরেরা একজন কিউবার লেখক, যিনি গল্প কবিতা এবং উপন্যাস লেখেন।

তিনি ঔপন্যাসিক মানোলো গ্রানাডোসকে বিয়ে করেছিলেন, এবং তাদের দুটি সন্তান ছিল, যদিও পরে বিবাহ বিচ্ছেদ হয়ে যায়। তিনি ১৩ই ডিসেম্বর ২০২১ সালে হাভানায় মারা যান।

তার প্রথম কবিতা সংকলন, জিএইচ ১৯৬২ সালে প্রকাশিত হয়েছিল। তারপরে তিনি আরও বেশ কয়েকটি বই প্রকাশ করেছিলেন। বৈশিষ্ট্যগতভাবে লিঙ্গ, আফ্রো-কিউবান ইতিহাস এবং আফ্রিকান উত্তরাধিকার কেন্দ্রিক< থিমগুলি ব্যবহার করে: Gentes y cosas (১৯৭৪ সাল), Granos de sol y luna (১৯৭৪ সাল), Grande es el tiempo (১৯৮৯ সাল), 1989, 1989, গ্রান্ডে এস এল টাইমপো (১৯৮৯ সাল), 1989; frica (২০০৬ সাল) , এবং Gatos y liebres বা Libro de las conciliaciones (২০১০ সাল)।

যদিও একজন কবি হিসেবে সর্বাধিক পরিচিত ছিলেন, তবু হেরেরা রেডিও, টেলিভিশন এবং চলচ্চিত্রের স্ক্রিপ্ট রাইটার হিসেবেও কাজ করেছেন। ডেইজি রুবিরার সাথে তিনি একটি স্মৃতিকথার সহ-লেখক করেছেন। গোলপিয়ান্দো লা মেমোরিয়া: টেস্টিমোনিও ডি উনা পোয়েটা কিউবানা আফ্রোডেসেনডিয়েন্টে (এডিসিওনেস ইউনিয়ন, ২০০৫ সাল।)

ভিন্নমতাবলম্বী সাংবাদিক জর্জ অলিভেরা কাস্টিলোর মতে : “তার কাজের একটি পুনরাবৃত্ত থিম তাদের বর্তমান অস্তিত্বের অবতার এবং একটি অতীতের বিষয়ে তার জাতির প্রতি প্রতিশ্রুতি প্রকাশ করে যা কলঙ্কে ভরা…. এটি উল্লেখ করাও গুরুত্বপূর্ণ যে তিনি নিপীড়িত গ্রুপো এল পুয়েন্তে সাহিত্য ও প্রকাশনা গোষ্ঠীর অংশ ছিলেন, যেটি ১৯৬০ সালের মধ্যে আনুষ্ঠানিকভাবে সাহিত্য রচনা করার প্রচেষ্টা করেছিল। যা তাকে প্রান্তিক হতে বাধ্য করেছিল, যেমনটি প্রায় সকল দলের সদস্যদের সাথে ঘটেছিল। তবুও, বাধা সত্ত্বেও… জর্জিনা হেরেরা নির্বাসন বা তার দুর্দশাকে স্তব্ধ করার জন্য বেছে নেননি। তার নীতিগত অবস্থান রক্ষার জন্য তার আকাঙ্ক্ষায় তিনি অটল ছিলেন-এবং তিনি জিতেছিলেন।”

হেরেরা কিউবা এবং বিদেশে অনেক স্বীকৃতি লাভ করে। তার কাজ বিভিন্ন ভাষায় অনূদিত হয়েছে এবং ব্রেকিং দ্য সাইলেন্সেস: 20th Century Poetry by Cuban Women (ed. Margaret Randall ) এবং Daughters of Africa (ed. Margaret Busby ) সংকলনে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে । তিনি আফ্রো-কিউবান ভয়েসেস: অন রেস অ্যান্ড আইডেন্টিটি ইন কনটেম্পোরারি কিউবাতেও অবদানকারী ছিলেন, যা পেড্রো পেরেজ সারডুই এবং জিন স্টাবস দ্বারা সম্পাদিত।

হেরেরার কাজের একটি দ্বি-ভাষিক স্প্যানিশ/ইংরেজি সংকলন, যার শিরোনাম সর্বদা বিদ্রোহী/সিমারোন্যান্ডো: সিলেক্টেড পোয়েমস (কিউবান নারী সাহিত্যে বিশেষায়িত একটি মার্কিন-ভিত্তিক অলাভজনক সংস্থা কিউবানাবুকস দ্বারা প্রকাশিত), ২০১৬ সালের আন্তর্জাতিক ল্যাটিনো বইয়ের জন্য সেরা বইয়ের পুরস্কার জিতেছে। সংগ্রহের বিষয়ে হেরেরা বলেছেন, যার শিরোনাম মেরুন, আফ্রিকান যারা আমেরিকায় দাসত্ব থেকে পালিয়েছিল: “বইটির অনুপ্রেরণা ছিল আমার জীবনের অভিজ্ঞতা, এটি আমার একটি সংজ্ঞা।”

তার উল্লেখযোগ্য কাজ –
সর্বদা বিদ্রোহী / Cimarroneando: নির্বাচিত কবিতা।

(নির্বাচিত গ্রন্থপঞ্জি)

GH (Ediciones El Puente, ১৯৬২ সাল)
Gentes y cosas (Ediciones Unión, ১৯৭৪ সাল।
Granos de sol y luna (Ediciones Union, ১৯৭৪ সাল।)
Grande es el tiempo (Ediciones Unión,১৯৮৯ সাল।)
গুস্তাডাস সেনস্যাসিওনস (Ediciones Unión,১৯৯৬ সাল।)
গ্রিটোস (টোরে ডি প্যাপেল, ২০০৪ সাল)
আফ্রিকা (Ediciones Manglar y Uvero, ২০০৬ সাল।)
Gatos y liebres বা Libro de las conciliaciones (Ediciones Unión, ২০১০ সাল।)

(স্মৃতিকথা)

ডেইজি রুবিয়েরার সাথে, গোলপিয়ান্দো লা মেমোরিয়া: টেস্টিমোনিও দে উনা পোয়েটা কিউবানা আফ্রোডেসেনডেন্টে (এডিসিওনেস ইউনিয়ন, ২০০৫:সাল)।

(দ্বি-ভাষিক সংগ্রহ)

সর্বদা বিদ্রোহী/সিমারোন্যান্ডো: নির্বাচিত কবিতা (কিউবানাবুকস,২০১৪ সাল, আইএসবিএন 978-0-9827860-6-2 )। মারিয়া রদ্রিগেজ-আলকালা, জুয়ানামারিয়া কর্ডোনেস-কুক এবং আলেকজান্ডার কর্ডোনেস কুক দ্বারা স্প্যানিশ থেকে অনুবাদ করা হয়েছে।

[ তথ্য – অন্তর্জাল ]

ফেসবুক দিয়ে আপনার মন্তব্য করুন
Spread the love

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

কপি করার অনুমতি নেই।